Mauvaise traduction des sous-titres sur Youtube?

Posté par Boeufcookiies le 01/09/2015 à 16h38

Mauvaise traduction des sous-titres sur Youtube?

Le 01/09/2015 à 16h38

Le 01/09/2015 à 16h40

Bonjour,


Je souhaiterais vraiment voir une vidéo en anglais, mais lorsque j'active la traduction des sous-titres en français sur YouTube, le rendu est totalement illisible. Consciente que je ne suis pas la première dans cette situation, avez vous une solution à ce problème?

Merci :)

8 commentaires

NOUVELLE REPONSE

Nombre de réponses par page

Ce paramètre s’applique automatiquement à l’ensemble des sujets.

Flux RSS des réponses

Pastek

Le 01/09/2015 à 16h44 (Modifié le 01/09/2015 à 16h44)

#1 Signaler
Youtube fait ce qu'il peut pour les sous-titres automatiques, d'une part il essaye de retranscrire l'audio anglais en texte puis il le traduit en français. Donc forcément en bout de chaine c'est pas terrible...
Tu ne pourras pas faire grand chose de plus.

Faut s'en servir juste comme aide d'appoint.
Boeufcookiies

Le 01/09/2015 à 16h45

#2 Signaler
Mince, mais il n'y a aucune solution?? |o
Pastek

Le 01/09/2015 à 16h47

#3 Signaler
Attendre quelques années que la technologie s'améliore. :D
Boeufcookiies

Le 01/09/2015 à 16h50

#4 Signaler
Je ne pensais pas qu'on était encore si... surprenant. Ca me semble pourtant assez nécessaire...
J.Oldman

Le 01/09/2015 à 16h51

#5 Signaler
Tout dépend de la vidéo que tu regardes. Si c'est un bout de film/série (voir certaines émissions de TV), les sous-titres peuvent se trouver facilement sur des sites tiers qui hébergent les sous-titres. Maintenant si c'est une vidéo de papy René qui explique comment planter la salade dans le noir et avec une seule main, ça risque d'être plus délicat :P
Pastek

Le 01/09/2015 à 16h53

#6 Signaler
Microsoft est en avance là dessus avec Skype (cf par exemple https://youtu.be/rek3jjbYRLo?t=25 ). Google ferait bien de s'en inspirer. |o
Boeufcookiies

Le 01/09/2015 à 16h59

#7 Signaler
Tout dépend de la vidéo que tu regardes. Si c'est un bout de film/série (voir certaines émissions de TV), les sous-titres peuvent se trouver facilement sur des sites tiers qui hébergent les sous-titres. Maintenant si c'est une vidéo de papy René qui explique comment planter la salade dans le noir et avec une seule main, ça risque d'être plus délicat :P

Non c'est une vidéo en anglais avec 200 000 vues, ce n'est pas ni un bout de film, ni papy René ;)
Je pensais qu'il existait des outils fiables pour traduire des sous-titres en anglais dans un français correct et compréhensible. Parce que le sous-titrage en anglais existe bien sur la vidéo, sauf que le traduction en français est illisible...
Thaylor

Le 01/09/2015 à 22h23

#8 Signaler
Le mieux dans ce cas la c'est d'avoir quelques connaissances d'anglais et de mettre la vidéo avec les sous titres en anglais.
Il y a des erreurs bien sur mais c'est rien du tout comparé à la retranscription d'un son puis une traduction. (plus il y a d'étape plus c'est l'horreur)

Laisser une réponse

Des champs obligatoires n’ont pas été remplis, ou l’ont été incorrectement.